第288章(4/4)
尽量不误导大家,所以前面旁白提到出场顺序我刻意写成了“最后一个”。
不知道有没有人注意到,我写弹幕内容的时候,所有“的、地、得”几乎统一用的都是“的”,就和大家平时聊天打字一样,不会刻意区分,但旁白部分我就会区分好三个“的”。
大概就是,弹幕内容会偏日常,不是完全正确的书面用法。
当然,如果大家有需要,以后再有类似“压轴/大轴”情况我可以在最后标注一下∠(°ゝ°)
第288章(4/4)
尽量不误导大家,所以前面旁白提到出场顺序我刻意写成了“最后一个”。
不知道有没有人注意到,我写弹幕内容的时候,所有“的、地、得”几乎统一用的都是“的”,就和大家平时聊天打字一样,不会刻意区分,但旁白部分我就会区分好三个“的”。
大概就是,弹幕内容会偏日常,不是完全正确的书面用法。
当然,如果大家有需要,以后再有类似“压轴/大轴”情况我可以在最后标注一下∠(°ゝ°)