「1978,父子双穿记」

第588章 奥佛史密斯

上一页 简介 下一页

第588章 奥佛史密斯(2/3)

我找过许多会外语的人,他们都没办法准确翻译出文件的具体意思,懂经济的不懂设备、懂设备的不懂外贸、懂外贸的不懂商品。

硕大个SZF,愣是找不到一位全才。。。”

宋玉一边听着,一边重新拿过周生平手中的英语文稿查看。

这份文稿没有标题,不算正式文件或者传真,应该就是一份简单私下传阅的文稿。

宋玉翻开最后一页,最后面下方写了一个名字。

‘奥佛.史密斯’

看到这个名字,宋玉眉毛一挑。

不会是同一个人吧。。。

之前在上海两次遇见的那位外国人,对方刚好是这个名字,也恰巧同样是位经济学家。

对方让自己帮忙购买的火车票,也是要前往南京。

好家伙。。。

周生平打趣询问:“怎么样?这上面的内容能不能看懂?

要看不懂也没关系,晚上拿回家,让你爸帮你翻译。”

神特么‘帮我翻译’,你是怪会转移矛盾的。

宋玉沉声回应:

“大致看了眼,能看懂,不过后面这个署名。。。”

周生平一愣。

“你能看得懂?”

宋玉点头:

“爸爸经常让我帮忙翻译文件,这算是简单的了。”

说完将文稿最后一页下面的署名示出,好奇询问道:

“周叔叔,这位奥佛.史密斯的经济专家是不是一位中年男性?”

周生平听到宋玉说看得懂,表情立马大喜过望,紧接着听到对方询问这位专家的情况,好奇询问:

“你认识史密斯先生?”

宋玉点头:“认识,之前在上海认识的。”

周生平愣神许久,回过神来说道:

“先不管认不认识了,你帮叔叔翻译一下行吗?”

宋玉点头。

然后自顾自抽出一张空白纸张,周生平立马殷勤从旁边递来一支笔,还不忘询问一张纸够不够,不够这边还有。

宋玉又抽出三张空白纸张垫在一起,然后视线看着原文稿件,右手在空白纸张上用中文撰写。

周生平原本还抱着怀疑的态度,可当他看了五分钟后,发现宋玉翻译出来的内容‘准确无误’。

并非是周生平懂的外语,看得出来对与错,而是宋玉翻译出来的内容语言通顺,不像别的翻译人员那般卡顿,读起来别扭。

二十分钟后,宋玉把第一页的文稿翻译完,周生平连忙帮忙抽出,站在一旁服侍。

接下来的时间,每当宋玉写满一张纸张,周生平都会拿在手中仔细阅读,不时还用钢笔在上面划线


本章还未完,请点击下一页继续阅读
上一页 目录 下一页 存书签

相关推荐

1978,父子双穿记