第278章 扒出束缚魔咒(2/4)
精准传递给目标的巫术咒语。
半段部分内容不全,字数也很精炼。
将高等瓦雷利亚语中的「龙焰」词汇,结合高等瓦雷利亚语独特的声韵母解构,进行了深度剖析。
比如高等瓦雷利亚中的「火」,字体发生变化,类似中文中「木」再加一个「木」,会变成「林」,加上两个「木」,会变成「森」。
「森」和「林」表达的意思,与「木」完全不同。
另外,高等瓦雷利亚语分为主格和呼格。
「龙焰」是关键性词汇,几乎都是作为主格出现,涉及方方面面。
以坦格利安家族的名字举例:
父亲伊里斯·坦格利安的名字拆开,「坦格利安」是姓氏,「伊里斯」是名字。
「伊里斯」在高等瓦雷利亚语中的组成便是「主呼同格」,也就是「移动」+「龙焰」,等于「移动龙焰者」。
再比如三弟杰赫里斯·坦格利安的名字拆开,单独的「杰赫里斯」便是名字。
在高等瓦雷利亚语中也是「主呼同格」,分为三个单独词汇,是「神」、「移动」和「龙焰」。
组合在一块,意思是「神之移动龙焰者」。
再用「龙」的名字举例:「红女王」梅利亚斯是一条活跃在血龙狂舞时期的红色雌龙,它的名字由两部分组成。
「玫瑰」+「龙焰」=红龙焰红龙焰添上呼格,便可译为「梅利亚斯」。
再比如日常生活中,坦格利安家族也对「龙焰」有多种组合。
「龙焰」+「集合」=龙焰集合译为「龙的力量」。
原著中小弟韦赛里斯经常喊的「睡龙之怒」,用高等瓦雷利亚语便是「睡觉」、「龙」、「龙焰」三个部分组成。
由「睡觉的龙的愤怒」译为「睡龙之怒」。
这些戴伦都学过,也都是常识问题。
可这段内容将之深度解析,突出「龙焰」一词的重要性,展示各种各样的组合搭配和运用方式。
这就好像————
好像刻意把「龙焰」筛选出来,作为龙王家族,更准确来说是驭龙者们必学的专精词汇。
而这种专门驭龙的词汇,显然不止「龙焰」一个。
「可这半段只记录了一个。」
戴伦心情喜悦,可是笑不出来,陷入一边高兴找到了「真东西」,一边焦虑「真东西」只有一半的复杂情绪。
「著书人将这一段半的内容掺进来,肯定不是无的放矢,半段也有半段的作用。
戴伦将这本书收入背包,大步走出庭院。
科拉克休就趴在外面,龙



