「七零:科研大佬被冷面首长宠翻了」

第11章 兼职翻译

上一页 简介 下一页

第11章 兼职翻译(2/3)

是初次见面。

她定了定神,微笑着解释:“是有人介绍我来这里的,说您这里缺人手。”

“哦?”付宇军来了兴趣,上下打量了程月宁一番,“有人介绍?谁介绍的?”

程月宁尴尬,她就是随口一说,当然没有这个人。

她了解付宇军,知道他这个人对工作很重视,极为细心,但旁的事情,就很粗心,容易分散注意力。

“您这里是需要翻译吗?不知道我能不能接受这份工作?”

付宇军眼中的惊讶逐渐转为惊喜。

他扶了扶鼻梁上的眼镜,饶有兴致地问道:“哦?那你都会哪一国的语言?”

他心里其实更倾向于程月宁俄语,毕竟在当下这个时期,俄语才是主流。但他还是忍不住问了一句,万一呢?

“我会英语。”程月宁平静地回答。

其实,前世这个时候的她,也只懂俄语。

但后来,为了继续深耕科研领域,她自学了多国语言,尤其是英语。

为了能够阅读国外的最新文献,她的英语水平早已达到了专业级别。

只是,为了避免太过张扬,引起不必要的麻烦,她选择了低调,只说自己会英语。

付宇军听了之后,喜出望外。

在国内,会外语的人本来就少,能做翻译的更是凤毛麟角。

尤其是英语,因为某些原因,懂英语的专业人才更是少得可怜,很多科研和文化传播的工作都因此受到了影响,进展缓慢。

“小同志,你真的会英语?”

付宇军还是有些不敢相信,毕竟程月宁看起来太年轻了。

程月宁点了一下头,“还算精通。”

付宇军并没有因为程月宁年轻,就对她有所轻视,怠慢,而是一视同仁地从书架上抽出一个文件袋,又从里面抽出一张纸,递给程月宁。

“小同志,你看看能不能翻译这段。”

这是来做翻译的人统一的考题。

程月宁接过信纸,扫了一眼。

这是一段摘自某本医学学术杂志的内容,里面有不少专业术语,翻译起来还是有一定难度的。

一般来说,做翻译工作的时候,是可以查字典的。

付宇军把信纸交给程月宁之后,转身就要去书架上拿英文字典给她。

程月宁也不知道他是去拿英文字典,就直接拿起信纸,直接开始翻译。

付宇军刚拿起字典,转身回来,就看到程月宁开始写译文。

他愣了一下,随即瞪大了眼睛,脸上露出难以置信的表情。

只见一个个娟秀有力的小字,飞快地落在纸上


本章还未完,请点击下一页继续阅读
上一页 目录 下一页 存书签

相关推荐

七零:科研大佬被冷面首长宠翻了