「惊天大太监,转生文学少女」

第71章 汉化进行(1更)

上一页 简介 下一页

第71章 汉化进行(1更)(2/3)

达未免有点..

,「嗯.

刚开始,在进行第一章的翻译工作的时候,她有点不知道该怎么下笔。

写出来的东西总是不让自己满意。

于是不停的删除,然后又不停的重写。

她就在这个试错的过程中,让自己本来已经闲置不用的中文语言模块重新活跃了起来。

刚开始的几百字是最为困难的,她反复删改了整整一个小时。

但是到了后面,随著语言模块的激活程度越来越深,梅原千矢的写作效率也就越来越高。

刚开始写500个字也就能留50个字下来。

到后面,已经能做到删一半、留一半了。

就这样,整整过去一个下午,她也就翻译了2000字出来。

但她并没有为此感到泄气。

反而......觉得很愉悦。

虽然写的字数很少,但自己确实在一点点的找回对中文的敏感度。

这种属于自己的力量在一点点的回归的感觉,让她感觉充满了正反馈。

那么...

「从明天开始,就全力以赴吧。

「终点,你们的皇帝回来了!」

就这样,时间不知觉的又过了一个半月。

在这一个半月的时间里,《艾丽娅的预言》仅凭两本单行本,就达到了全系列6万册的销量。

对于一本新书来说,这本身就是一个相当夸张的销量了。

而且要知道,日本这边,并不是按照书店和线上渠道实际的卖了多少份来发稿费的。

是印了多少本,就直接按照一定的比例把钱结算给作者。

至于印多了卖不卖的出去,那就跟作者无关了。

目前艾丽娅的预言上下两册的印刷量都达到了5万册,两卷加起来合计十万册。

这直接为梅原千矢提供了数百万日元的版税收入,是一个相当可观的数字。

比以前梅原千矢作为Vtuber的时候的巅峰期的收入都还要更高了。

虽然不至于说一下子就变得多有钱..

毕竟东京的顶级塔楼公寓还是买不起。

离攒出一辆可以出去装逼的豪车好像也遥遥无期。

但是至少单纯的日常生活是完全不会有什么压力了。

而且,这只是个开始。

之后,《艾丽娅的预言》之前已经发布的内容的每一次再版,都会给她一笔额外的版税收入。

只要她能持续创作,保持这个IP的影响力,那这就像是一个能生金蛋的母鸡。

现在梅原姐妹的生活状态,就是算不上多有钱,但是确实比大部分家庭宽裕多了


本章还未完,请点击下一页继续阅读
上一页 目录 下一页 存书签

相关推荐

惊天大太监,转生文学少女